Maardurand / The beach of Maardu
for mixed choir (SSAATBarB) or female choir (SSMzMzAA)
Duration ca 6′
Commissioned by: Alec Galambos and KHORIKOS
Premiere: December 15, 2018
KHORIKOS; Alec Galambos
The Shrine Church of St. Anthony of Padua, New York, USA
Käin sageli ma vaikselt piki randu – / Often I walk quietly along the shore –
mu meri, sinule ma tulen taas: / my sea, to you I come again:
ah, südant üksinduse hell ekstaas / oh, from the heart the gentle ecstasy of loneliness kui valge tiib viib lendu. Jälle andu / like a white wing takes flight. Again indulge
su lõpmatusele, mil’ truudust vandu / in your infinity, that I still desire
ma ikka tahan. Sääl, kus punab paas, / to be faithful to. There, where the limestone turns red, kui palvetaja, hardalt põrmus maas, / as a prayer, reverently on the ground,
ma merel’, päiksel’, endal’ tahan andu! / I want to give myself to the sea, to the sun, to myself!
Kesk tuhat tuska süda vöötles sala / Amidst a thousand worries my heart went in secret end tundidelle neile: piinad kõik / to those hours: all the troubles
mu rinnast pudenevad, nagu vöö / fall from my chest, like a belt
mu niudelt – ma laskun, valge, palav, / off my loin – I descend, white, hot,
kui mõrsja laineisse, suus rõõmuhõik – / as a bride into the waves, rejoicing – mu üle sinivood kui armuöö. / over me blue streams like a night of love.
Marie Under, English translation by Evelin Seppar and Lodewijk van der Ree